"Let's face it." In re-reading my posts for errant typos--what else do I have to do with my spare time?--I discovered that "Let's face it" appears with alarming frequency. "Let's face it" is my go-to expression, apparently. Your honor, methinks I should change it up, make it more, oh, what's the word I'm looking for, Shakespearean. "To thine own face be true!" If that doesn't bring in some new SJG devotees, what will? How about "Yonder comes the SJG!" As blog openers go, that ain't half-bad. No? What about this: "Pay attention, bitches! I've got something to say." A little aggressive. Wait, I've got it. "Punim to punim." Come on, that has a nice ring to it, as long as you understand what punim means, unlike one of my closest, non-Yiddish speaking friends, the shiksa I adore, who thought punim was something else, entirely. "Is punim what I think it is?" she asked me one day. "What do you think it is?" "The place where babies come from." I laughed and nearly tinkled my pants. "Dear God in heaven! Do you really think I'd toss that word around lightly?" "Just tell me what it means." "Face." "Not -- ?" "Uh, no." "Oh." Just between us, there's no better way to say "Let's face it" than to say "Let's face it." I'll just try to do it less often. But if I forget, feel free to give me a verbal spanky-spank. On second thought, make it a verbal tap on the wrist. The SJG's epidermis is ever so thin these days.